Giới Thiệu
Danh Sách Chương (89)
Luận Đạo (0)
Tên Hán Việt: Tuý quỳnh chiTác giả: Cuồng Thượng Gia CuồngSố chương: 127 chương + 1 ngoại truyệnThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Cổ đại, HE, Tình cảm, Hoan hỉ oan gia, Cung đình hầu tước, Cận thủy lâu đàiEditor & Beta: Koko.Giới thiệu:Sở Lâm Lang chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ hoà ly với phu quân.Dù sao thì trong mắt nhiều người, nàng xuất thân thấp hèn, kiến thức nông cạn, là con chim sẻ leo lên cành cao, vốn không xứng với một vị trọng thần tân quý phong lưu tuấn tú như vậy, đã leo lên được cành cao như vậy, lại chịu đựng biết bao khổ sở, tất nhiên nàng phải bám chặt lấy cành này.Giờ đây, nàng vào Chu gia đã tám năm, một đường nâng đỡ phu quân gian khổ học hành, là tấm gương phấn đấu của biết bao nữ nhân. Phu quân trẻ tuổi đầy hứa hẹn, cùng nàng vợ chồng tôn trọng nhau, tiền đồ vô lượng. Dưới gối có một nữ nhi bảy tuổi, thông minh đáng yêu. Bà bà càng là bậc trưởng bối, khoan dung hiền từ, các thiếp trong nhà cũng kính phục nàng - vị chính thất này, cả phủ từ trên xuống dưới đều hòa thuận vui vẻ.Nhưng chỉ có bản thân Sở Lâm Lang hiểu rõ nhất, tất cả những điều trên đều là nói láo!Ngày sinh thần 24 tuổi, tuyết rơi dày đặc, Sở Lâm Lang cầm tờ thư hoà ly, chịu đựng sự châm chọc "nàng đừng có khóc lóc quay về cầu xin ta" của trượng phu, giữa tuyết trắng xóa, lẻ loi rời khỏi Chu gia mà nàng đã gây dựng suốt tám năm.Khi nàng ngồi trên xe ngựa, lặng lẽ lắc mai rùa để bói vận mệnh tương lai, tấm màn xe bị người nọ vén lên, chỉ thấy "gian thần" chuyên quyền làm càn trong triều - Tư Đồ Thịnh, kẻ có thâm thù đại hận với nàng, đang phất mày kiếm, cưỡi ngựa song hành cùng nàng giữa tuyết bay lả tả.Sở Lâm Lang hít sâu một hơi: Tên này thù dai đến mức nào? Giữa trời tuyết lớn mà cũng đến xem trò cười của nàng sao?Nàng không biết, Tư Đồ Thịnh đã chờ đợi ngày này, chờ đã quá lâu rồi..._____Giới thiệu ngắn gọn: Con đường hoà ly của người vợ nhà cao cửa rộng.Ý nghĩa: Nghe theo con tim, sống thật với chính mình.Lời từ editor: "Tuý" có nghĩa là "say", "quỳnh chi" là nhánh ngọc, cành ngọc. Gộp hai vế lại thì tên truyện mang nghĩa là say mê cành ngọc, ngọc gì thì ở đây rõ ràng là nữ chính rùi.Truyện có nữ chính rất hay nói bậy, văn phong của tác giả trong bộ này cũng mang tinh thần dân dã, hài hước như nữ chính vậy nên các bác đừng ngạc nhiên khi thấy tui edit luôn từ chửi bậy trong truyện nhé =))Về danh xưng, xưng hô trong truyện thì mình sẽ để nhiều từ cổ đại gốc trung kiểu như tế tử, tiểu di tử, tiểu cữu tử. Những từ này khi xuất hiện lần đầu mình sẽ ghi chú ngay bên dưới. Tuy nhiên cũng có nhiều chỗ mình quên thì các bạn hãy nhắc mình nhé, vì truyện khá dài nên nhiều khi beta đến một chương nào đó mình chỉ Ctrl H thui chứ không có đọc lại.Còn một số từ mà nhân vật chính chửi bậy dân dã thì mình sẽ để theo cách xưng hô Việt nha. Kiểu như "cha mẹ nhà hắn" thay vì "phụ mẫu nhà hắn".
Chương 109: Che giấu chuyện xấu
Chương 70: Bất ngờ ở ốc đảo
Chương 69: Thăm hàng xóm cũ
Chương 68: Diễn xuất vụng về
Chương 67: Rạng rỡ mặt mày
Chương 66: Lén về quê
Chương 65: Tự lập môn hộ (Củi cháy)
Chương 64: Ngả bài nói thẳng
Chương 63: Vong Trần cư sĩ
Chương 62: Không soi gương
Chương 61: Không cầu một đời
Chương 60: Một tòa quỷ phủ
Chương 59: Tìm hiểu căn nguyên
Chương 58: Cái khó ló cái khôn
Chương 57: Bộ dạng khả nghi
Chương 56: Hưu mộc ở nhà
Chương 55: Phát tài bất ngờ
Chương 54: Trộm chữ làm đầu
Chương 53: Nhiều đóa đào hoa
Chương 52: Không thể lộ ra ánh sáng
Chương 51: Kỳ thi nhập học
Chương 49: Đại hỷ thăng quan
Chương 47: Lòng thầy từ ái
Chương 46: Nhất chi độc tú
Chương 45: Tai bay vạ gió
Chương 44: Bếp lạnh rồi lại nóng
Chương 43: Một phần lễ
Chương 42: Mỗi người một tâm sự
Chương 41: Khách không mời mà đến
Chương 40: Bất ngờ trong hôn lễ
Chương 39: Tái giá với người mới
Chương 38: Một phong mật tín
Chương 37: Biết rõ nội tình
Chương 36: Hỏi đến án oan
Chương 35: Chó cậy gần nhà, gà cậy gần chuồng
Chương 34: Đừng trở về nữa
Chương 33: Ai muốn tái giá
Chương 32: Lấy lại tiền vốn
Chương 31: Thần hộ mệnh
Chương 30: Một chén trà ngon
Chương 29: Yếu ớt vô dụng
Chương 28: Nói chuyện mua bán
Chương 27: Chuyện bại lộ
Chương 26: Một cái hầu bao
Chương 25: Thăng tiến từng bước
Chương 24: Như tắm gió xuân
Chương 23: Hương vị quê nhà
Chương 22: Thay hình đổi dạng
Chương 20: Âm hồn bất tán
Chương 19: Thay người chữa thương
Chương 18: Không phải người tốt
Chương 17: Không phải người hoàn hảo
Chương 16: Diêm vương đến cửa
Chương 15: Tình cờ gặp ở chùa núi
Chương 14: Đàn gảy tai trâu
Chương 13: Tự mình đến cửa
Chương 12: Hàng xóm điên
Chương 128: Ngoại truyện
Chương 127: Một nhà đoàn viên (Hoàn chính văn)
Chương 126: Ánh lửa kinh thiên
Chương 11: Vây xem hành hình
Chương 10: Tiễn biệt nơi đình đài
Chương 125: Kim Phật khai quang
Chương 9: Vu oan giá họa
Chương 8: Gặp lại trên phố
Chương 7: Khó xử
Chương 6: Nhã hứng thi văn
Chương 5: Ý đồ Của khách quý
Chương 4: Tính con rùa
Chương 124: Vạch trần lớp sương mù
Chương 3: Thiếu sư kỳ nhân
Chương 123: Náo loạn trước cửa
Chương 2: Đông Nam Đại Cát
Chương 1: Sáng sớm tình cờ gặp gỡ
Chương 122: Thành hôn nhận thân
Chương 121: Chuẩn bị thành thân
Chương 120: Qua cơn mưa trời lại sáng
Chương 119: Cùng bị nướng
Chương 118: Một phong di thư
Chương 117: Khốn cục bủa vây
Chương 116: Biến cố Thái tử
Chương 115: Bất ngờ nghe tin vui
Chương 114: Ẩn tình năm xưa
Chương 113: Không thành kế
Chương 98: Mộ người sống
Chương 88: Xua tan hiềm khích xưa
Chương 50: Nhất thời hồ đồ
Chương 48: Một nấm mồ
Chương 21: Hộ tống phu nhân